AANWIJZINGEN. Allereerst mijn dank voor je medewerking !
Bij moeilijkheden, kijkt u op de pagina "no problemo"
(Als de uitleg hieronder je teveel hoofdpijn bezorgt, kan ik je de vertalen pagina per mail sturen. Je moet er alleen goed op letten in geen geval de speciale tekens die tussen te tekst staan te wissen.)
Voor u begint is het handig voor de tweede keer deze site te openen. Tijdens het vertaalwerk kunt u dan terugvallen op deze pagina met aanwijzingen en tips.
Klik in het hoofdmenu op "Site". Ga vervolgens naar "Ik wil deelnemen".
Geef daarna je naam op en je email-adres.
Vrijwel onmiddellijk krijgt u op dit opgegeven email-adres een logincode en wachtwoord toegestuurd. Deze geven u toegang tot het schrijversgedeelte van deze site. Kies de taal waarin u door het menu wilt navigeren. rechtsboven Zoek nu het artikel op dat u wilt gaan vertalen via de knop linksboven "volledige site" en daarna via het menu het pad te kiezen die je naar het artikel leidt. Klik dan daar op het betreffende artikel.
Ga dan naar "Taal en vertaling van het artikel" en klik op het kleine zwarte driehoekje, links van deze tekst. Er ’popt’ nu een nieuwe regel op: "Een nieuwe vertaling maken van dit artikel". Klik wederom links van deze tekst op het gele plus tekentje. HET TE VERTALEN ARTKEL Dan verschijnt het betreffende artikel.
Pas de titel aan met een woord of zinsconstructie van maximaal 21 tekens (met inbegrip van spaties). Deze titel zal immers na goedkeuring direct in het rode menu verschijnen. Advies: verwijder een vertaalde tekst pas als u deze heeft grotendeels heeft vertaald. Het verband blijft dan voor u tot het laatst toe zichtbaar. In "de ondertitel" geeft u relevante woorden m.b.t. de vertaling weer waarop een zoekmachine kan zoeken. Voorbeelden zijn: camping, kasteel, grot etc. OP TIJD SAVEN / BEWAREN
Als u tussentijds het resultaat van uw werk wilt zien, of denkt gereed te zijn, of even wilt stoppen, druk dan beneden op het woord "BEHOUDEN". Vervolgens schakelt het programma terug, u ziet het nummer van uw vertaling verschijnen met daaronder "Vooraf tonen".
Keer terug naar uw vertaling door op uw computer/toetsenbord op het "pijltje terug" te klikken. Naast de door u ingevoerde titel staat nu een aanklikvakje: "Dit artikel wijzigen"
U kunt deze handelingen zo vaak uitvoeren als u wilt.
FOTO’s
Om foto’s toe te voegen (van max 100Kb) kunt u gaan naar "Een document toevoegen". Dit bevindt zich helemaal links van de titel als u aan het vertalen bent. Eerst haalt u de foto binnen met "bladeren", daarna klikt u op "opladen".
Onder de geimporteerde foto staat een nummer, bijvoorbeeld 127. Als je deze niet direct ziet, dien je eerst de tekst te behouden. Jouw artikel verschijnt dan met de foto’s + nummers onderaan. Onthoud het nummer en vervolg je artikel via "Dit artikel wijzigen"
De foto kun je met de volgende formule in de tekst plaatsen/plakken. <.doc127|left.> (maar dan zonder de puntjes). In dit geval komt de foto links. Wil je rechts of in het midden, dan verander je left in right of center.
Te grote foto’s kunt u met het microsoft hulpprogramma "Picture manager" geschikt maken voor web-publicatie (JPEG).
Als men in de openbare site met de cursor op deze foto gaat staan, vergroot deze zich uit zichzelf.
Mocht u deze foto van een onderschrift willen voorzien, tik dan de formule in: <.docxxx|center|text=met uw tekst.> weer zonder puntjes en op de plaats van xxx natuurlijk het nummer van de gedownloade foto !
Ook kunt u onder de gedownloade foto kiezen voor de formule <.embXXX|right.> (zonder puntjes). U krijgt dan een grote foto links, midden of aan de rechterzijde, afhankelijk van uw keuze.
Onder dit formaat foto’s kunt u geen tekst zetten en deze foto vergroot niet als je erop staat met je cursor.
Mocht u op andere pagina’s foto’s zien die u zelf ook graag wilt gebruiken, dan kan dat door in het private gedeelte het nummer van de betreffende foto op te zoeken. Dit nummer kunt u vervolgens in de formule op uw eigen pagina invullen.
KADER
Als je je tekst in een kader wilt hebben, kies dan voor de formule:
|tekst| ( dit is 1 kolom) of ||| (2 kolommen en jouw tekst ertussen) of |||| (3 kolommen) etc.
Mochten de blauwe lijnen in de tabel u niet bevallen, vraag mij om ze weg te halen.
VET en CURSIEF
Vette zinnen of woorden maakt u door ze eerst te selecteren en vervolgens op de "B" button bovenaan te klikken. Zo ook met schuine " i " teksten. De combinatie kan ook.
Save uw vertaling door regelmatig op "Behouden" te klikken. Uw werk kan daardoor niet zomaar verloren gaan.
ZINNEN AFBREKEN en WITREGELSOm af te breken dient u < ./br .> in te typen (zonder puntjes).
Een witregel krijgt u door de combinatie &.nbsp.;.<.br/> (zonder puntejes!)
KLAAR ! Als u helemaal tevreden bent over uw vertaling, klik dan na "Behouden" op het daarna te verschijnen document helemaal onderaan op "De publicatie van het artikel aanvragen".
Uw document is dan definitief en kan nog slechts worden aangepast doordat Jean-Claude het terug in bewerking voor u zet. Hier zult u per e-mail om moeten vragen.
Door het toch zelf opnieuw te vertalen, zou uw artikel iedere keer een nieuw nummer krijgen. Hyperlinks dienen dan iedere keer te worden aangepast.
TENSLOTTEHet klinkt allemaal misschien ingewikkeld, maar dat is het absoluut niet. Door vooral in het begin gebruik te maken van de mogelijkheid telkens uw resultaat te bekijken, zult u snel de werkwijze onder de knie hebben.
Hoe dan ook, ik wil u graag bij voorbaat danken voor uw bijdrage(n) !
Merci,
Jean-Claude.
|
|